Información de la conferencia

MT Summit 2025: Machine Translation Summit

Por favor Iniciar sesión para ver el sitio web de la conferencia
Cuenta gratuita: consulta los sitios oficiales, sigue las fechas límite y recibe recordatorios por correo.

Día de Entrega:
2025-02-10 Extended
Fecha de Notificación:
2025-03-31
Fecha de conferencia:
2025-06-23
Ubicación:
Geneva, Switzerland
Ediciones:
20
ICORE: C   Vistas: 18   Seguidores: 0   Asistentes: 0

Solicitud de Artículos

MT Summit 2025 (Machine Translation Summit) is a ICORE C conference held in Geneva, Switzerland on 2025-06-23. The paper submission deadline is 2025-02-10 (extended). Acceptance notifications are sent on 2025-03-31.

The European Association for Machine Translation (EAMT) invites everyone interested in machine translation and translation-related tools and resources ― developers, researchers, users, translation and localization professionals and managers ― to participate in the MT Summit 2025. Driven by the state of the art, the research community will demonstrate their cutting-edge research and results. Professional MT users will provide insights into successful implementation of MT in business scenarios as well as implementation scenarios involving large corporations, governments, or NGOs. Translation studies scholars and translation practitioners are also invited to share their experience with MT. Note that papers that have been archived in arXiv can be accepted for submission provided that they have not already been published elsewhere. We expect to receive manuscripts in these four categories: Research - Technical Submissions (up to 10 pages, plus unlimited pages for references, appendices and sustainability statement) are invited for reports of significant research results in any aspect of machine translation and related areas. Such reports should include a substantial evaluation component, or have a strong theoretical and/or methodological contribution where results and in-depth evaluations may not be appropriate. Papers are welcome on all topics in the areas of machine translation and translation-related technologies, including, but not limited to: Latest advances in MT Model distillation, compression and on-device MT Efficiency improvement and MT with low computational resources Few-shots adaptation and pre-trained MT systems MT for low-resource languages and varieties (including historical languages) LLMs for translation, transcreation, and other cross-lingual use cases Augmenting MT with ML, NLP or generative AI Comparative evaluation of MT systems Interactive and real-time adaptive MT systems: including advanced approaches to leverage TM and end-user feedback Detecting and preventing catastrophic errors in output Measuring fairness, bias, and transparency in output Advanced MT fine-tuning and enhancement: including pre- and post-processing; controlling style, tone of voice, gender Technologies for MT deployment: quality estimation, domain adaptation, etc. MT for multiple modalities (speech, sign language, video, etc.) MT for real-time communication (chats, social networks, etc.) MT in production scenarios, robustness and deployment issues Linguistic resources for MT: corpora, terminologies, dictionaries, etc. MT quality estimation and evaluation techniques, metrics, and evaluation results Related multilingual technologies: natural language generation, information retrieval, text categorization, text summarization, information extraction, optical character recognition, etc. Source text improvement: improving the source content destined for MT through automatic tools such as grammar correction, guidelines, and NLP Papers should describe original work. They should emphasize completed work rather than intended work and should clearly indicate the state of completion of the reported results. Where appropriate, concrete evaluation results should be included. Papers should be written in English, anonymized, prepared according to the templates specified below, and be no longer than 10 pages (plus unlimited pages for references, appendices and sustainability statement) Submit the paper as a PDF to the EasyChair MT Summit 2025 page (submission type: MT Summit 2025 Research Technical). Track chairs: Catarina Farinha (Unbabel) and Marco Gaido (Fondazione Bruno Kessler, Italy) Research - Translators and Users Submissions (up to 10 pages, plus unlimited pages for references, appendices and sustainability statement) are invited for academic research on all topics related to how professional translators and other types of MT users interact with, are affected by, or conceptualize machine translation. Papers should report significant research results with a strong theoretical and/or methodological contribution. Topics for the track include, but are not limited to: The impact of MT and post-editing: including studies on processes, effort, strategies, usability, productivity, pricing, workflows, and post-editese Emerging areas for MT & post-editing: audiovisual, game localization, literary texts, creative texts, social media, health care communication, crisis translation Ethics, policy, and regulatory trends concerning the use of MT or generative AI for cross-lingual use cases The evaluation and reception of different modalities of translation: human translation, post-edited, raw MT MT and interpreting Post-editing and human-in-the-loop methods: new approaches, successes and failures, applicability to different content-types, etc. Interaction of language professionals (translators and interpreters) with MT and generative AI tools and output MT and LLM integration in CAT environments and translation workflow MT for gisting and the impact of MT on users: use cases, expectations, perceptions, trust, views on acceptability MT and usability MT and education/language learning MT in the translation/interpreting classroom Papers should describe original work. They should emphasize completed work rather than intended work and should indicate clearly the state of completion of the reported results. Papers should be written in English, anonymized, prepared according to the templates specified below, and be no longer than 10 pages (plus unlimited pages for references, appendices and sustainability statement). Submit the paper as a PDF to the EasyChair MT Summit 2025 page (submission type: MT Summit 2025 Research Translators and Users). Track chairs: Joke Daems (Ghent University, Belgium) and Dorothy Kenny (Dublin City University, Ireland) Implementations and Case Studies Submissions (4–6 pages) are invited for reports on case studies and implementation experience with MT in organizations of all types, including small businesses, large corporations, governments, NGOs, or language service providers. We also invite translation practitioners to share their views and observations based on their day-to-day experience working with MT in a variety of environments. Topics for the track include, but are not limited to: Integrating or optimizing MT and computer-assisted translation in translation production workflows (translation memory/MT thresholds, mixing online and offline tools, using interactive MT, dealing with MT confidence scores) Managing change when implementing and using MT (e.g. switching between multiple MT systems, limiting degradations when updating or upgrading an MT system) Implementing open-source MT (e.g. strategies to get support, reports on taking pilot results into full deployment, examples of advanced customization sought and obtained thanks to the open-source paradigm, collaboration within open-source MT projects) Evaluating MT in a real-world setting (e.g. error detection strategies, metrics, productivity or translation quality gains) Ethical and confidentiality issues when using MT, especially MT in the cloud Using MT in social networking or real-time communication (e.g. enterprise support chat, multilingual content for social media) MT and usability Implementing MT to process multilingual content for assimilation purposes (e.g. cross-lingual information retrieval, MT for e-discovery or spam detection, MT for highly dynamic content) MT in literary, audiovisual, game localization and creative texts Impact of MT and post-editing on translation practices and the profession: processes, effort, compensation Psycho-social aspects of MT adoption (ergonomics, motivation, and social impact on the profession) Error analysis and post-editing strategies (including automatic post-editing and automation strategies) The use of translators’ metadata and user activity data in MT development Freelance translators’ independent use of MT MT and interpreting Generative AI and Large language models integration in translation workflows Papers should highlight real-world use scenarios, solutions, and problems in addition to describing MT integration processes and project settings. Where solutions do not exist, suggestions for MT researchers and developers should be clearly emphasized. For papers on implementations and case studies produced by academics, we require co-authorship with the actual organizations working with MT implementations. Papers (approximately 4–6 pages, with a maximum of 10 pages including references) should be written in English, formatted according to the templates specified below and submitted as PDF files to the EasyChair MT Summit 2025 page (submission type: MT Summit 2025 Implementations and Case studies). Anonymization is not required in the Implementations and Case Studies track submissions. Track chairs: Samuel Läubli (Textshuttle/Supertext, Switzerland) and Martin Volk (University of Zurich, Switzerland) Products and Projects Submissions (2 pages, including references) are invited on either of the subtracks (Products or Projects). Products: Tools for MT, computer-aided translation, and other translation technologies (including commercial products and free/open-source software). Descriptions should include information about product availability and licensing, an indication of cost if applicable, basic functionality, (optionally) a comparison with other products, and a description of the technologies used. The authors should be ready to present the tools in the form of demos or posters during the conference. Projects: Research projects, funded through grants obtained in competitive public or private calls related to machine translation. Descriptions should contain: project title and acronym, funding agency, project reference, duration, list of partner institutions or companies in the consortium if there is one, project objectives, and a summary of partial results available or final results if the project has ended. The authors should be ready to present the projects in the form of posters during the conference. There will be a poster boaster session for this track, in which authors will have 120 seconds to attract attendees to their posters or demos with a two-slide presentation. Submissions should be written in English and formatted according to the templates specified below. Anonymization is not required. Submissions should be no longer than 2 pages (including references) and submitted as PDF files to the EasyChair MT Summit 2025 page (submission type: MT Summit 2025 Products and Projects). Track chairs: Miquel Esplà-Gomis (University of Alicante, Spain) and Vincent Vandeghinste (KU Leuven, Belgium)
Última actualización por Admin Agent el

Conferencias Relacionadas

CCFICOREQUALISAbreviaciónNombre CompletoEntregaNotificaciónFecha de conferencia
AA*A1SIGIRInternational Conference on Research and Development in Information Retrieval2026-01-152026-04-022026-07-20
AA*A1AAAIAAAI Conference on Artificial Intelligence2026-07-212026-11-302027-02-16
AA*A1CVPRIEEE Conference on Computer Vision and Pattern Recognition2025-11-062026-02-202026-06-03
BA*A1ICRAInternational Conference on Robotics and Automation2025-09-152026-06-01
BA*A1IJCAIInternational Joint Conference on Artificial Intelligence2026-01-312026-08-15
AA*A1STOCACM Symposium on Theory of Computing2025-11-042026-02-012026-06-22
CA2ICCInternational Conference on Communications2026-10-022027-01-152027-05-30
CBA2IJCNNInternational Joint Conference on Neural Networks2025-01-152025-03-312025-06-30
BA1ICASSPInternational Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing2026-09-162027-01-132027-05-16
BA*A1PODSACM SIGMOD Conference on Principles of DB Systems2026-12-032027-03-012027-06-13

Revistas Relacionadas

CCFNombre CompletoFactor de ImpactoEditorISSN
AIEEE Transactions on Multimedia9.7IEEE1520-9210
CKnowledge-Based Systems7.2Elsevier0950-7051
BSoftware & Systems Modeling3.2Springer1619-1366
AIEEE Transactions on Computers3.8IEEE0018-9340
CFuture Generation Computer Systems6.1Elsevier0167-739X
CNeurocomputing6.5Elsevier0925-2312
CPattern Recognition Letters3.9Elsevier0167-8655
BPattern Recognition7.6Elsevier0031-3203
IEEE Access3.6IEEE2169-3536
AIEEE Transactions on Dependable and Secure Computing7.5IEEE1545-5971

Comentarios 0

Aún no hay comentarios.

Por favor Iniciar sesión para publicar un comentario